Jump to content

Recommended Posts

Ok numbers, I now know who not to go to when I need to get my hands on a couple of melons....oooerrrr!

Second rate Carry On double entendres aside, I get broccoli, it's a word we might right down often i.e. shopping lists, but I suspect some of the other words people are citing are never written down, they just look like hard words to spell.

Jah and Chrysanthemums made me chuckle, they just don't go...unless he's started smoking them ;-)

sjsl Wrote:

-------------------------------------------------------

> stationary stationery


It was a long time before a realised there was a difference.



There used to be a trader called a "stationer" (as opposed to one with a moving stall). And he sold "stationery". This helps me to remember.

> And, if you're a Brit writing US English (it happens),


I really have to think hard over licence / license. C for noun in English. S for adjective. S for all uses in American.


But in practice (or is it practise) S is often used for software licences even by English companies.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Latest Discussions

Home
Events
Sign In

Sign In



Or sign in with one of these services

Search
×
    Search In
×
×
  • Create New...